БХАГАВАДГИТА перевод с санскрита, исследование и примечания В.С.СЕМЕНЦОВА Издание второе, исправленное и дополненное (C) ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ФИРМА "ВОСТОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА" РАН МОСКВА 1999 |
ПРЕДИСЛОВИЕ (Г.М.Бонгард-Левин)
БХАГАВАДГИТА (Перевод)
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Примечания
БХАГАВАДГИТА в традиции и в современной научной критике
ВВЕДЕНИЕ
Глава I Общий характер памятника
Глава II Время создания поэмы
Глава III Комментаторская традиция
Глава IV О Бхагавадгите в современной Индии
Глава V Судьба Бхагавадгиты в Европе
Глава VI О русских переводах поэмы
Глава VII Функциональный подход к изучению Бхагавадгиты
Глава VIII СВАДХЬЯЯ
Глава IX ФУНКЦИЯ БХАГАВАДГИТЫ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЕЕ КОММЕНТАТОРОВ
Глава X О ХАРАКТЕРЕ РИТУАЛИЗМА БХАГАВАДГИТЫ
Глава XI ДЖНЯННА-ДЖНЯНА
Глава XII КАРМА-ЙОГА
Глава XIII БХАКТИ-ЙОГА
Глава XIV К ИСТОЛКОВАНИЮ ТЕРМИНА "ЙОГА"
Глава XV ПОЭТИЧЕСКАЯ ФОРМА БХАГАВАДГИТЫ С ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
Глава XVI ИСТОЛКОВАНИЕ БХАГАВАДГИТЫ РАМАНУДЖЕЙ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЯ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
БИБЛИОГРАФИЯ
Приложение (В.С.Семенцов) К постановке вопроса о возрасте Бхагавадгиты
Примечания
Бхагавад-гита на санскрите в формате
Бхагавад-гита перевод Б.Л. Смирнова (литературный перевод, буквальный перевод)
Вернутся Om namah shivaya Библиотека